Mi portugués me salva. Fluido. Como un hablante nativo. Eu tento de explicar que perdi meu documento nacional de identidade e tenho que fazer a denuncia pra poder voltar a Argentina. La mina re bien. Primero no sabe si la puedo hacer ahí. Seu nome. Cristian Molina. O enderezo no Rio. Rua Ramon Franco 78. CPF. Nao sei. Y o nome de seu pae y sua mae. Y me acuerdo de ellos y del asado que me espera y quiero volverme ya. Pero nao. Você vai ter que aguardar três dias para retirar a denuncia, porque tem que ser autorizada. Nossa! Três dias? Eu viajo na proxima semana, voce acredita que em tres dias tudo vai estar terminado, ne. E. Y bueno, salgo de la comisaría, con los hombros agachados, mientras la mujer se ríe y me dice voce nao salga com seu passaporte agora, favor. Y llego a la esquina y la transpiración y la ansiedad es tan grande que me como, sin pausa, una torta con todo el azúcar y el chocolate de este país.
primera vez
-
Usaste el “yo sabía…"
como variante al “yo también”
(sin eso
hoy habría nada)
así
esquivando el romanticismo a pesar tuyo
nos salvaste
Hace 4 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario